Перевод "carry out" на русский
Произношение carry out (кари аут) :
kˈaɹi ˈaʊt
кари аут транскрипция – 30 результатов перевода
- Norfolk, suffolk and rochford.
they are now closest to the king, and carry out his affairs.
Seek them out if you would know things.
К Норфолку, Суффолку и Рокфорду.
Теперь они ближайшие советники короля и ведут его дела.
Обратитесь к ним и обо всем узнаете.
Скопировать
- Yes, miss.
I won't be long, I've just got to carry out some maintenance.
There's a tiny little glitch in the Face of Boe's suite.
- Да, мисс.
Я ненадолго, нужно кое-что починить.
В номере Лица Бо маленькая неполадка.
Скопировать
At least when I was gonna kill myself, I was in control.
I was gonna carry out a positive, decisive action.
Nah, now I was just in limbo.
По крайней мере, когда я собирался убить себя, Я был в контроле.
Я собирался провести позитивных, решительных действий.
Неее, теперь я просто в подвешенном состоянии.
Скопировать
Half the money's hers.
Baby, since we going down North Avenue... stop by the carry-out so I can pick me up some cigarettes.
They're going up North, stay loose.
Половина денег ее.
Детка, раз уж мы едем по Норт Авеню... остановись у закусочной, я куплю сигарет.
Они едут на север, держитесь на расстоянии.
Скопировать
"As Grace hastened to the garage," she grew more and more pleased with the decision to keep her departure under wrap.
There was actually quite a bit of work Dogville didn't need doing that its residents would have to carry
"Yeah, er, Grace, I don't like having to say this, but I'd like to ask if I could have the money up front."
Торопясь в гараж, Грэйс испытывала все большее наслаждение от того, что она никому не сказала о своем отъезде.
В Догвилле было слишком много работы, которую можно было и не делать и которую в будущем жителям города придется выполнять самим.
Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?
Скопировать
Shall I commit Louise Gordon to a life of unspeakable horror?
Or let her mother carry out her plan, which is the same as my doing it?
You can't.
Могу ли я повергнуть Луизу Гордон в мир бесконечного кошмара?
Или пусть ее мать сама осуществляет этот план, который вполне совпадает с моими намерениями?
Ты не можешь.
Скопировать
Have Wallace hit Stinkum on his pager again.
You want something from carry-out?
Yeah, lake trout sub.
Пусть Уоллас постучится на пейджер Стинкама еще раз.
Купить тебе поесть на вынос?
Да, сэндвич с форелью.
Скопировать
I listen to the faint voices of the rocks.
Then I carry out their wishes.
I use such stones to make many different machines.
Я вслушиваюсь в слабые голоса камней.
И исполняю их желания.
Я применяю такие камни для изготовления разных устройств.
Скопировать
Breaking them down is the easy part.
But it's very difficult to carry out the wishes of this one.
I still haven't managed to fulfil it's wishes.
Самое простое, это разбивать их на части.
Но мне очень трудно исполнить желание этого камня.
Мне до сих пор это не удалось.
Скопировать
And He betrayed me.
He put that fucking truck in my hands... so I could carry out His will, made me kill that man and those
But hey, He didn't give me the strength to stay and save them.
Он дал мне в руки эту дьявольскую машину чтобы я выполнил его волю.
Вынудил меня убить этого человека и девочек. Да, но он не дал мне сил остановиться и спасти их.
Не богохульствуй, ублюдок.
Скопировать
How quickly can you organise?
Look, if y'all really want to carry out this plan... this is the best place to do it.
What do y'all think?
Можешь быстро все организовать?
Если вы действительно хотите осуществить этот план, лучше места не найти.
Что скажете?
Скопировать
One minute, Warden!
I'll carry out the orders of the contending parties, but I warn you the act will have no value:
if it was extorted by violence at night.
За возным гнался он с уже готовой речью и, наконец, нашёл Брехальского за печью.
Схватил его за шиворот и поволок за двери, приставив нож к груди, чтоб возбудить доверье.
Пан возный!
Скопировать
This was different.
It was a fantasy that I wanted to carry out.
That I needed to carry out.
Но у меня была не такая.
Мою фантазию я хотела осуществить.
Мне было нужно ее осуществить.
Скопировать
Well, a special kind of sex...
I had this fantasy that I wanted to carry out.
People have fantasies but they often remain fantasies like, I don't know...
Немного необычного секса...
У меня была одна фантазия, которую я всегда хотела претворить в жизнь.
У людей всегда есть фантазии, но они часто так и остаются лишь фантазиями, как... не знаю...
Скопировать
It was a fantasy that I wanted to carry out.
That I needed to carry out.
It's a souvenir.
Мою фантазию я хотела осуществить.
Мне было нужно ее осуществить.
Это сувенир.
Скопировать
I said that you would appreciate it, Mr. Secretary.
To get out of the office for a little sport and still you can take carry out your inspection program.
Yes, the program.
Я думал, господин секретарь, вы оцените возможность...
"вырваться из офиса, проведя инспекцию на месте.
Да, да, инспекцию.
Скопировать
Spock, you must turn command over to somebody else.
When I was commissioned, I took an oath to carry out responsibilities which were clearly and exactly
Any competent officer can command this ship.
Спок, ты должен отдать командование кому-то другому.
Когда меня направили сюда, я дал клятву исполнять обязанности, которые ясно и точно были описаны.
Любой компетентный офицер может командовать этим судном.
Скопировать
All the gold I want.
I will most certainly carry out your orders, Devil King.
We have the whole city under surveillance.
Всё, что я хочу.
Я безусловно выполню Ваши приказы, Король Дьявол.
У нас весь город под наблюдением...
Скопировать
Please contact and investigate.
If the camp 47 is no longer in depot mental control, carry out standing on the 7. Wipe out!
Repeat, wipe out!
Свяжитесь и всё выясните.
В случае, если лагерь номер 47 больше не находится под нашим контролем, его нужно уничтожить.
Повторяю: уничтожить.
Скопировать
I just felt that I was serving at the request of a president who'd been elected by the American people.
And it was my responsibility to try to help him to carry out the office as he believed was in the interest
What is morally appropriate in a wartime environment?
Я только чувствовал что я служил по просьбе президента... I just felt that I was serving at the request of a president который был избран Американскими людьми. ...who'd been elected by the American people.
И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей. ...to carry out the office as he believed was in the interest of our people.
-Что такое моральное соответствие в военное время окружающей обстановке? -What is morally appropriate in a wartime environment?
Скопировать
Your other weakness it I
truth business, that I would not arrive there without you As a token of a recognition I am going to carry
mississipi, Two mississipi.
твоя другая слабость это я
правда дело, в том, что я не прибыл бы туда без тебя в знак признания я собираюсь осуществить твою мечту ты собираешься быть ближе при твоей сестре, что ты его не представил никогда
mississipi, Два mississipi.
Скопировать
All right.
Meanwhile, you're not to carry out any further experiments.
Well, I'm sorry. I thought it was safe.
Хорошо.
Но пока вы должны приостановить дальнейшие эксперименты.
Простите, я думал, это безопасно.
Скопировать
I asked you if you had orders.
When I carry out my orders, I expect mine to be carried out.
That's exactly why I ask if you have orders.
Я спросил, есть ли у вас приказ.
Когда мне нужны приказы, я сама забочусь о них.
Именно поэтому я и спрашиваю, есть ли у вас приказ.
Скопировать
Yes.
Please carry out the order.
You all heard what he just said.
Да.
А теперь - выполняйте приказ.
Надеюсь, приказ слышали все.
Скопировать
Prince Zereteli, a Cherkessia patrol is arriving.
I bring you back your friend Nippur, who died trying to carry out your orders.
Take the body inside.
Принц Зеретели, прибыл черкесский патруль.
Я привез обратно твоего друга Нипура, Который умер, пытаясь выполнить твой приказ.
Внесите тело внутрь.
Скопировать
You were Lemaitre's accomplice, weren't you?
You did help him to carry out his torturous actions?
I only carried out the orders I was given, sir.
Вы же были его сообщником, не так ли?
Вы помогали ему выполнять его ужасные дела?
Я только выполнял приказы, что получал.
Скопировать
planet Earth, London, 1966.
Well, you won't be able to carry out your repairs here, Doctor.
No.
планета Земля, Лондон, 1966.
Ну, ты не сможешь ремонтировать здесь, Доктор.
Нет.
Скопировать
This is an emergency, have plane 336 ready to carry out plan two.
We will carry out plan two.
Have them send a plane to cover us if needed.
Чрезвычайная ситуация, самолёт 336 должен быть готов к выполнению Плана 2.
Мы выполним План 2.
Попросите их послать самолёт, чтобы прикрыть нас, в случае необходимости.
Скопировать
My plan was perfect:
I'd have with me not a man, but a zombie with terrible powers who would carry out my every desire.
There'd be no danger to me nor to my reign.
Мой план был совершенен:
Рядом со мной был не человек, А зомби с огромной силой, который исполняет любое мое желание.
Он не был опасен для меня или для моего царствования.
Скопировать
It is our intelligence that has created this whole city.
But we need the help of the human body to feed us and to carry out our orders.
You use your people to act as machines for you.
Наш интеллект создал весь этот город.
Но мы нуждаемся в человеческих телах, для пропитания и для выполнения наших приказов.
Вы используете ваших людей как роботов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов carry out (кари аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы carry out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кари аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение